. Сборник аннотированных фольклорных текстов обско-енисейского языкового ареала. Том 2
Сб. аннотир. фольклорных и бытовых текстов обско-енисейского яз. ареала. Т. 2. — Томск : Вайар, 2012. — 247 с.
Оцифровано

Сборник аннотированных фольклорных текстов обско-енисейского языкового ареала. Том 2

Аnnotated falk lore prose texts of Ob-Yenissey language area. Vol. 2

Второй том собрания аннотированных фольклорных и бытовых текстов обско-енисейского языкового ареала — продолжение проекта по публикации исследовательского наследия кафедры языков народов Сибири ТГПУ. Языковой материал сборника охватывает территорию обскоенисейского языкового ареала — наиболее редкие и наименее изученные диалекты языков коренного населения Сибири: восточных ханты, южных селькупов и чулымцев томской области; нганасан и кетов красноярского края. Тексты сборника записаны в период 1960-1980 гг. и сохраняются в архиве кафедры-лаборатории языков народов Сибири ТГПУ. Тексты по каждому языку представлены в приблизительно сравнимом объеме и жанровой специфике.

Языковой материал представлен максимально полно: в современной международной академической транскрипции IPA, оригинальной транскрипции авторов на основе кириллицы, а также снабжен полным морфемным глоссированием, морфемным и свободным переводом на русский и английский языки. Кроме того, тексты снабжены анализом фольклорных характеристик.

Скачать PDF, 82 МБ

Содержание

  • Введение
  • Форматирование текстов
  • Глоссирование предложений
  • Introduction
  • Formatting of the Texts
  • Фольклорный Анализ Текстов
  • Classification of plots of the prosaic folk lore.
  • Языки текстов
    • Васюганский диалект хантыйского языка
    • Eastern Khanty Language
    • Селькупский язык
    • Southern Selkup Language
    • Кетский язык
    • Ket Language
    • Нганасанский язык
    • Nganasan Language
    • Чулымско-тюркский язык
    • Chulym Turkic Language
  • Хантыйские Тексты // Khanty Texts
    • Отец и Сын
    • Мальчик
    • Тольки, Комсомолец, Сабун.
    • Пучок травы и ягодка
    • Один старик и две женщины
  • Селькупский текст // Selkup Text
    • Хозяйка огня
  • Кетские тексты // Ket Texts
    • Бальна воевать стал с эвенками.
    • Начальники войска жили, юрацкий и кетский.
  • Нганасанские тексты // Nganasan Texts
    • Как я шью одежду.
    • Как рыбу ловить
    • Как я чум строю.
    • Как я ловлю рыбу
    • Как я делаю нарты.
    • Как я делаю ветку
    • Как я ловлю песцов
    • Как чум строится
    • Сватовство
  • Чулымско-тюркский текст // Chulym Turkic Text
    • Жили три брата
    • There Were Three Brothers
  • Фольклорный Анализ Текстов
    • Хантыйский текст «Отец с сыном»
    • Хантыйский текст «Мальчик»
    • Хантыйский текст «Пучок травы и ягодка»
    • Хантыйский текст «Тольки, Комсомолец, Сабун»
    • Хантыйский текст «Старик и две женщины»
    • Селькупский текст «Хозяйка Огня»
    • Кетский текст «Начальники войска»
    • Кетский текст «Бальна воевать стал»
    • Нганасанский текст № 1 «Как я шью одежду»
    • Нганасанский текст № 2 «Как рыбу ловить»
    • Нганасанский текст № 3 «Как я чум строю»
    • Нганасанский текст № 4 «Как я ловлю рыбу»
    • Нганасанский текст № 5 «Как делать нарты»
    • Нганасанский текст № 6 «Как я делаю ветку»
    • Нганасанский текст № 7 «Как я ловлю песцов»
    • Нганасанский текст № 8 «Как чум строится»
    • Нганасанский текст № 9 «Сватовство»
    • Чулымский текст «медведь с лисицей»
    • Чулымский текст «Три брата»
На сайте используются cookies